AQUILES NAZOA
Nace en uno de los barrios más caraqueños y populares, en la Calle Nueva de El Guarataro, el 17 de mayo de 1920, él mismo al referirse a su nacimiento lo hace con aquel, dulce y trágico humor que recorre su poesía: "—Nací a las siete de la mañana de aquel día, razón por la cual mi primer grito no lo escuchó nadie; fue apagado por el silbato del tren". Desde su infancia y adolescencia, pasando por los distintos oficios de muchacho pobre: aprendiz de carpintería, telefonista, botones de hotel, barrendero y mandadero, le viene ese resto de ternura y padecimientos, recogido en agria metáfora.
Su obra poética da testimonio de una vocación y un tem
peramento muy singular. Método práctico para aprender a leer, 1939. Aniversario del color, 1943. El transeúnte sonreído, 1945. El ruiseñor de Catuche, 1950. El silbador de iguanas, 1955. Poesía para colorear, 1958. Mientras el palo va y viene 1960. Caballo de manteca, 1960. Los poemas, 1961. Poesías costumbristas, humoristas y festivas, 1962. Humor y amor de Aquiles Nazoa, 1970. Su trayectoria dentro del periodismo como humorista crítico, lo hizo merecedor del Premio Nacional de Periodismo "Juan Vicente González", correspondiente a escritores humoristas y costumbristas. Colaboró y dirigió varios periódicos: El verbo democrático, Fantoches, Ultimas Noticias, El morrocoy azul, El Nacional y Elite. Escribió un guión para cine y varios libretos para la T. V. Trabajó en la selección de dos antologías donde se aprecia su criterio de justa selección prefiriendo escritores de circulación minoritaria en su época aunque de indiscutible calidad y prestigio universal.
Ejemplo de ello lo son, sus Cuentos contemporáneos hispanoamericanos y Diez poetas bolivianos contemporáneos, ambos publicados durante su exilio en La Paz, 1958. Como ensayista escribió Cuba, de Martí a Fidel Castro en el cual Aquiles Nazoa realiza un estudio no sólo del héroe cubano sino de la historia de esa isla, sus dirigentes y sus levantamientos. Sus dos credos, el de la militancia revolucionaria y el del amor, señalan el eje de su comportamiento ciudadano. Nuestro poeta, como Lorca, vierte en su lirismo esa fe angustiosa por el futuro de los pueblos de América.
Podría aparecer como notoria incongruencia la de que uno de nuestros más reconocidos humoristas y dentro de este género el más claro humorista político, a ratos satírico amargo, pudiese llegar a tocar el acorde más delicado de la poesía, la infantil y dentro de ella sus temas navideños.
En "Retablillo navideño" y "Navidad de los campos", para citar sólo dos de ellos, el uso del octosílabo de rima variable (asonante y consonante) parece ser el vehículo que lo conduce a través de la tradicional raíz bíblica, hasta ese tono poético-popular que le fuera tan propio. "El Caballo ahogado", seleccionado para este volumen, es un soneto endecasílabo, clásico o petrarquesco, en cuyo primer cuarteto, el poeta pareciera encubrir bajo el discurso de sus dolientes versos, la sorpresiva nota humorística, un tanto festiva de su segundo cuarteto.
Los dos tercetos van desarrollando el tema irónico cuando ya nada existe de aquel doliente exordio inicial. Su último terceto concluye con una nota de mordacidad vanguardista que da como resultado el trazo efectista y caricaturesco. El ritmo del poema se acopla de tal modo al tema que tanto sus pausas melódicas internas como sus pausas finales y el ritmo apresurado de sus tercetos, sin encabalgamientos, parecieran haber sido estructurados con una sabia y premeditada unidad.
Aquiles Nazoa muere a causa de un accidente automovilístico en una de nuestras carreteras, en 1976, y dejó inéditas varias obras: Raúl Santana, Baladas, Jardines, mitos y amigos, Manual para diversos usos o Ya los venezolanos no saben hacer ni majarete. Perdió Venezuela uno de sus hombres de más fina sensibilidad humana y social. Pudo haber sido el protagonista de su propio humor y algo más, para él guardó el papel protagónico de su propia elegía. Aún recuerdo aquel gesto triste que le era tan peculiar y aquella nostálgica mirada de muchacho de barrio que llevaba siempre colgada de sus ojos de rara poesía.
Velia Bosh
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
El CABALLO EN LA POESÍA VENEZOLANA. Selección de la antología por Luis Alberto Crespo, Eugenio Montejo, Alberto Patiño. Fotografí Sebastián Garrido. Caracas: Acopromo, 1981. 97 p. ilus. foto p&b capa dura sobrecapa. 24 x 29 cm. Ej. bibl. Antonio Miranda
EL CABALLO AHOGADO
Dolorosa es la vida del caballo,
el nace potro libre en la sabana
y después, de la noche a la mañana,
vese del hombre su servil lacayo.
Parece este cuadrúpedo infeliz
cuando es joven, viviente bicicleta,
más tarde es um motor para carreta
que funciona con látigo y maíz.
Con el tiempo ha perdido aquel donaire
de gentilhombre o D´Artagnán equino
tan veloz o más rápido que el aire...
Pensaba de tal modo en su destino
el caballo que ayer se ahogó en El Guaire
tal vez porque soñó ser submarino.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
O CAVALO AFOGADO
Dolorosa é a vida do cavalo,
ele nasce potro livre na savana
e depois, da noite para a manhã,
torna-se do homem seu servil lacaio...a
Parece este quadrúpede infeliz
quando é jovem, vivente bicicleta,
mais tarde é um motor para carreta
que funciona com o látego e o milho.
Com o tempo perdeu aquele donaire
de gentil-homem o D´Artagnan equino
tão veloz ou mais rápido do que o ar...
Pensava de tal maneira em seu destino
o cavalo que ontem afogou-se no El Guaire
talvez porque sonhou ser um submarino.
*
VEJA e LEIA outros poetas venezuelano no nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html
Página publicada em fevereiro de 2021
|